Северо-Казахстанская областная универсальная
научная библиотека им. Сабита Муканова
Регистрация

К 550-летию Казахского ханства: Первый источник

 К числу основных  источников информации о событиях, связанных с формиро-  ванием  Казахского ханства,  исследователи относят труд Мухаммеда Хайдара Дулати «Тарих-и-Рашиди».

По свидетельствам современ­ников, Дулати был разносторон­не образованным человеком, хо­рошо знал историю Средней Азии, Могулистана. Писатель, государственный деятель, военачальник-это все тоже о нем. Про­исходил он из племени дуглат или дулат, которое в середине 15 века присоединилось к Казахскому ханству, созданному в долине ре­ки Шу ханами Киреем и Жанибеком. Свой знаменитый труд «Тарих-и Рашиди» он написал в зре­лом возрасте в 1541-45 гг. в Каш­мире на персидском языке.

В своей работе Дулати опирал­ся на передававшиеся от поколе­ния к поколению рассказы о про­шлом дулатов, легенды моголов, секретные документы, сохранив­шиеся во дворцах моголских ха­нов, материалы ученых прошлого, свидетельства очевидцев и свои наблюдения. Все это позво­ляет характеризовать «Тарих-и- Рашиди» как исторический спра­вочник. Он отражает, главным об­разом, историю Могулистана, в состав которого входила и значи­тельная часть современного Ка­захстана. Это первый труд, со­держащий полную и точную ин­формацию о происхождении каза­хов, уникальные сведения о Могулистане и его границах, о консо­лидации казахских племен в сере­дине 15 века, о подробностях жизни ханов Керея, Жанибека и других.

Еще в 16-17 вв. «Тарих-и- Рашиди» получил широкое рас­пространение. Его старые копии имеются в хранилищах Англии, Франции, Германии, России, Индии, Ирана. Многие исследо­ватели в своих трудах о странах Востока ссылались на «Тарих-и-Рашиди». В свое время, ознако­мившись с рукописью этого труда в музее Академии наук в Петер­бурге, Шокан Уалиханов сделал перевод его фрагментов. О «Тарих-и-Рашиди» Ш. Уалиханов пи­шет в своих очерках о Джунгарии. Английский востоковед Денисон Росс перевел «Тарих-и-Рашиди» на английский язык и издал в Лон­доне. В 1996 году «Тарих-и- Рашиди» был издан в США с пер­сидским текстом. В переводе на русский язык полностью издан в 1996 году в Ташкенте. Казахстан­ское издательство «Санат» пе­реиздало его пять раз. Экземпляр издания 2003 года с предислови­ем и комментариями А. Дербисали хранится в фондах областной библиотеки им.С.Муканова.

В наши дни исследователь ис­тории казахского государства об­ращается к «Тарих-и-Рашиди» как к важнейшему источнику, без учета которого научный труд бу­дет неполным.

Заметим, что «рашиди» озна­чает «следующий истинному ве­роучению, пребывающий на вер­ном пути».

 

Юлия ПИСКУНОВА, заведующая отделом областной библиотеки им. С. Муканова

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

//Северный Казахстан.-2015.-7 февраля.-С.5

Комментарии (0)