|
Бельгера перевели на английский
18 марта 2017 - Садыкова А.
В областной универсальной библиотеке им. Сабита Муканова состоялась презентация книги известного казахстанского прозаика, публициста и переводчика Герольда Бельгера. Сборник под названием «Избранные - Selekted works» издан на английском языке. Издание книги стало возможным благодаря проекту «Мы - казахи» международного казахского ПЕН-клуба. Цель проекта - перевести на язык Байрона лучшие произведения отечественных авторов. В список тех, чье творчество станет мировым достоянием, вошли 25 писателей. Среди них Герольд Бельгер. Его избранные сочинения перевел известный британский автор Саймон Холли-нгсворс. Книгу издали в Англии. В Петропавловск привезли всего два экземпляра. Президент Международного казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин отмечает, что любой уважающий себя писатель желает быть переведенным на английский язык, так как без этого писательской известности как таковой нет. Могу привести такой пример - Абди-Жамила Нурпеисова пять лет назад перевели на английский язык в Англии, в Америке и других странах, и он попал в short-list Нобелевской премии практически сразу. Вот какой силой обладает этот язык. Кстати, классик казахской литературы Абди-Жамил Нурпеисов присутствовал здесь же на презентации книги. Ему Герольд Бельгер помогал переводить на русский язык трилогию «Кровь и пот». По словам почетного гостя, он долго искал того, кто переведет его трилогию. Посоветовали Герольда Бельгера. - Я дал ему самый сложный отрывок из трилогии. Уже на следующий день он принес перевод. Я был ошеломлен. Он передал все мои мысли точь в точь. Герольд превзошел все мои ожидания, - отметил писатель. Герольд Бельгер свободно владел казахским, русским, немецким. И это давало массу возможностей как писать, так и переводить, он чувствовал тонкости языка остро. Умело брался работать с текстами Майлина и Мусрепова, а еще сам писал. Бельгер является автором многочисленных романов, повестей и литературно-критических работ, в центре которых исторический путь и современное положение российских немцев и их национальной литературы. Писатель работал не покладая рук, выпуская по 7-8 книг в год. В честь 75-летия Министерством культуры и образования профинансирован десятитомник писателя. Герольд Карлович является автором свыше 40 книг, в том числе романов «Дом скитальца», «Туюк Су», «Раз лад», а также 1600 публикаций в периодической печати. Произведения Бельгера на английском в ближайшее время появятся в электронном виде на сайте amazon.com. Алена ЛЮБУШАК Любушак А. Бельгера перевели на английский // Неделя СК. – 2017. – 16 марта (№11). – С.40
Комментарии (0)
|
- Главная
- О библиотеке
- Ресурсы
- Проекты
- Акции
- Библиотеки области
- Дары библиотеке
- Государственные закупки
Copyright 2012-2014 «Северо-казахстанская областная универсальная научная библиотека им. Сабита Муканова» | ||
Адрес: 150000, г. Петропавловск, ул. Конституции Казахстана, 25 Электронная почта: nklib@mail.ru |